Cuando se trata de hacer que un mensaje sea claro en otro idioma, lo primero que viene a nuestra mente es usar los traductores que encontramos en Internet, sin imaginar que nos pueden jugar una mala pasada o que ellos no entienden el sentido con el que queremos expresarnos.

Los errores más comunes en ese tipo de traducciones los encontramos en sitios turísticos o en espacios en los que necesitamos prohibir o avisar de algo a los visitantes. Checa a qué nos referimos:

1. Aquí no se festeja el Halloween

Antihalloween

2. ¿Qué tan seguido comes?

Menudo Often

3. Carne en su jugo… ¿habrá en tetrapack?

Jugo de carne

4. Monedas con más valor

Monedas de peso

5. Nuevo empaque para humanos

Humanos en botella

6. Reinventando recetas

Spaguetti al donkey

7. El Papa y la comida mexicana

Papa y chorizo

8. Salida al éxito

Salida al éxito

9. Nueva raza canina

French pool

10. Tacos para millonarios

Tacos para millonarios

11. Pollo alámbrico

Pollo alámbrico

12. Para que no pase desapercibida la bienvenida

Bienvenida al Papa

13. El maestro Yoda tradujo

Traducción de Yoda

14. Una prenda con cuidados muy extraños

Cuidados de la ropa

15. No pise el césped… ni la ley

No pise la ley

16. ¿Qué será un carrir de fuego?

Carrir de fuego

17. ¿Se pueden guardar áreas para nadar?

Área guardada

18. Una soberana cancha de tenis

Reglas para tenis

19. ¿Qué pasará en los días nublados?

Carril para días claros

20. ¿Habrá pantalones de azul débil?

Pantalones azul fuerte